SEO
multiidioma, paginas multilenguaje
Por si ya no fuera lo suficientemente difícil
posicionar en Google nuestro sitio en nuestro propio idioma,
si nuestras páginas no sólo están
destinadas al público local además deberemos
preocuparnos en posicionarnos en los otros idiomas. Destinar
nuestras páginas a un público multilungüe
y saber promocionarlas puede ser una tarea mucho más
ardua de lo que en un principio pensabamos, no es suficiente
con sólo traducir nuestras páginas también
deberemos saber hacerlas llegar al público correcto.
Un
cliente me preguntaba hace poco por la razón de
que sus páginas en inglés estaban mejor
posicionadas que sus páginas españolas cuando
él idioma principal de su sitio era el castellano,
con los pasos que vamos a ver a continuación sabremos
cómo posicionar nuestras páginas en los
buscadores en cada idioma correcto.
Investigando
por Internet sobre el posicionamiento de páginas
multilingües o en varios idiomas es sorprendente
la poca información que hay al respecto teniendo
en cuenta que una de las principales ventajas de Internet
es la ausencia de fronteras.
Servidores:
Es mejor alojar cada idioma en un servidor local?
En teoría no debería influir la
localización del servidor donde tenemos alojadas
nuestras páginas con el posicionamiento de las
mismas y hay muchas opiniones al respecto, tanto a favor
como en contra aunque ninguna con certeza, así
que aquí solo nos queda decir lo que se dice
en estos casos “no está demás hacerlo”.
Para
lograr un buen posicionamiento por ejemplo en Google debemos
pensar como piensan ellos y ante dos páginas de
las mismas características alojadas en países
diferentes, ante una búsqueda local (en el idioma
local) es más lógico mostrar la que esté
en un servidor local primero, aunque sea sólo para
asegurarse de que la información devuelta sea ciertamente
local.
Dominios:
Qué dominio elegir
Sin lugar a duda se posicionan mejor los dominios del
país relativo al idioma de la búsqueda
que los dominios genéricos, así que
si nuestro mercado objetivo se encuentra en España
nuestras páginas en español deberán
estar bajo el dominio .es, si está en el Reino
Unido las deberemos poner bajo un dominio .co.uk y así
sucesivamente. Si esto no es posible, deberíamos,
al menos, crear subdominios para cada idioma del estilo
“es.midominio.com, uk.midominio.com, Etc.”
Indicar
el idioma en las etiquetas META
Discutiblemente un recurso que nos puede ayudar a indicarle
aún mejor al robot el idioma en que está
escrita nuestra página, en general sabemos que
los robots de búsqueda tienden a ignorar según
qué etiquetas META, pero en este caso agregarla
no nos hará ningún daño y facilitaremos
al robot la tarea de indexar nuestras páginas bajo
el idioma correcto.
La
estructura de esta etiqueta meta es:
<meta
http-equiv=”content-language” content=”en“>
Podéis
encontrar información muy completa sobre su sintaxis
y atributos en el siguiente enlace:
META
Language Tag - Metadata Elements
Google
Webmaster Tools: uno de nuestros mejores amigos
Google pone a disposición de nosotros, los webmasters,
un conjunto de herramientas para ayudarnos a monitorizar
y mejorar nuestros resultados en su motor de búsqueda,
que buenos son no? en realidad, cuanto mejor optimicemos
nuestras páginas mejores serán los resultados
que Google enseña a sus usuarios así
que en realidad estamos ayudando a Google a mejorar la
calidad de su buscador.
Al
grano, que me pierdo! dentro de estas herramientas que
podemos encontrar en el enlace https://www.google.com/webmasters/tools
hay un apartado que se llama “Establecer orientación
geográfica” aquí podemos indicar a
Google a qué zona geográfica van orientados
nuestros contenidos, simplemente tenemos que seleccionar
la opción “Asociar una ubicación geográfica
con este sitio” y elegir el país en el desplegable
que se nos muestra.
Estos
consejos son muy generales, pero son un punto de partida
para la optimización de páginas en multiidioma,
una vez que Google (y el resto de buscadores) sepan a
que zona geográfica nos orientamos nos pondrá
en directa competencia con páginas similares de
contenido local, a partir de ahí ya sólo
nos queda optimizar cada contenido de cada idioma como
lo haríamos normalmente con el contenido general.
|